1/24
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
|---|
No study sessions yet.
Identity
How you understand yourself and how others understand you, including roles, group memberships, and personal traits.
Register
The level of formality you choose in speech; in Japanese it signals how you position yourself socially relative to the listener.
丁寧語(ていねいご)
Polite language (often です/ます) that can signal respect, distance, or professionalism.
普通形(ふつうけい)
Plain/casual form that often signals closeness, comfort, and in-group membership (uchi).
敬語(けいご)
The Japanese honorific system used to express respect/humility and manage social relationships (includes sonkeigo, kenjougo, and teineigo).
尊敬語(そんけいご)
Honorific language that raises the listener or a third person to show respect (e.g., used for a superior’s actions).
謙譲語(けんじょうご)
Humble language that lowers yourself/your in-group to show humility, especially when speaking to someone of higher status or an outsider.
うち/そと
The inside/outside (in-group/out-group) social framework that affects word choice, politeness level, and how you refer to people/actions.
First-person pronoun choice (私/僕/俺)
Choosing different ways to say “I” to signal identity such as formality, toughness/softness, and (often) gender expression; 私 is common in polite contexts, 俺 is very casual/rough.
あなた
A direct “you” that is often avoided because it can sound overly direct, impolite, or too intimate; names/titles (~さん/先生) are usually preferred.
方言(ほうげん)
Dialect/regionally marked speech that can signal regional identity, warmth, humor, or local pride; not “incorrect Japanese.”
外来語(がいらいご)
Loanwords (often in katakana) associated with modern life (tech, fashion, youth culture) and global influence; meanings may shift from English.
和(わ)
Harmony; a value emphasizing smooth relationships and group stability, often supporting indirectness and softened disagreement.
本音(ほんね)
A person’s true feelings or real opinion, more likely shared in trusted relationships.
建前(たてまえ)
The socially appropriate public stance someone presents to maintain harmony, especially in formal/public settings.
思いやり(おもいやり)
Empathy/consideration shown by anticipating others’ needs, using careful wording, offering options, and reducing the other person’s burden.
迷惑(めいわく)
Trouble/burden caused to others; avoiding meiwaku influences how people behave and how carefully requests/refusals are phrased.
がまん
Enduring difficulty with patience/self-control; often linked to valuing perseverance and effort.
先輩・後輩(せんぱい・こうはい)
Senior/junior relationship common in schools/clubs/workplaces that shapes expectations and language use (juniors often speak more politely upward).
空気を読む(くうきをよむ)
“Read the air”; sensing unspoken expectations and adjusting behavior/language to fit the situation and maintain smooth relations.
Multiculturalism
The coexistence of multiple cultural and linguistic groups within a society; highlights that identity can be shaped by contact and diversity.
Assimilation
Pressure or expectation for individuals/groups to adopt the dominant language and norms, sometimes at the cost of heritage language and identity.
帰国子女(きこくしじょ)
Returnees who grew up abroad and then returned to Japan; may experience “in-between” identity and pressure to fit Japanese school/social norms.
ハーフ/ミックス
Labels for people of mixed heritage in Japan; can be embraced or rejected and may affect whether someone is treated as “fully” Japanese.
多文化共生(たぶんかきょうせい)
Multicultural coexistence: creating support systems so multiple languages/cultures can function together (e.g., interpretation, multilingual information, inclusive schooling), not just forcing newcomers to “be the same.”